(相關資料圖)
由一部刻書史,深入蘇州的“雅”文化,感受風雅江南的千年律動。昨天(7月1日),“刻書與文脈傳承”論壇暨《蘇州刻書史》首發式在第十三屆江蘇書展舉行,十余位古籍專家耗時兩年多共同完成的《蘇州刻書史》驚艷亮相,將蘇州刻書的千年文脈展現在世界中文讀者面前。
《蘇州刻書史》是學界第一次以傳統文獻學的實證方法,對蘇州刻書進行貫通古今、系統全面的梳理,力圖實現技術、藝術和學術三個方面的有機結合。全書共九章,共四十余萬字,依照蘇州刻書本身的發展衍化過程,劃分為八個時段,各成一章,由復旦大學古籍整理所教授陳正宏主編,蘇州圖書館孫中旺、卿朝暉擔任副主編,復旦大學、上海大學、天一閣博物院、上海博物館和蘇州圖書館等教學科研機構從事版本學和書籍史的十位作者共同撰稿。
通過對文獻資料的梳理和考證,該書提供了不少超越前人的認識。如由蘇州圖書館古籍保護中心主任孫中旺撰稿的首章,發現了李白、杜甫流傳至今的別集祖本以及在當時廣為流傳的韋應物、陸龜蒙、蘇軾的詩文集,均誕生于兩宋時期的蘇州地區,凸顯了蘇州刻書的深遠影響。由上海博物館金菊園博士撰寫的第三章,從內府刻《元史》中發掘出的一批蘇州刻工及版心下方的“蘇州”字樣,為明初蘇州刻書的停滯提供了新的解釋。而由主編陳正宏編寫的第九章中第二節,揭示了始于境內延及海外的“姑蘇原板”現象,以充分還原歷史的姿態讓蘇州刻書史的內涵更為豐富多元。
將蘇州刻書放在中國乃至東亞漢籍刊刻史中進行考量,是《蘇州刻書史》的另一大特色。書中就明代中葉蘇州式刻本向外輻射過程的探究,蘇杭寧徽等地刻書互動的考察,以及宋體字在日本、朝鮮、越南、琉球以及歐洲的傳播與流變的梳理等,昭示出延續千年的輝煌中所必然包含的開放與包容,更彰顯了全球化視角下的蘇州刻書史所獨有的歷史意義和現代價值。
在“刻書與文脈傳承”論壇現場,《蘇州刻書史》主編陳正宏、副主編孫中旺、天一閣博物館副研究員李開升、上海大學文學院教授鄭幸,南京大學文學院教授徐雁平、上海圖書館歷史文獻中心研究員郭立暄就“蘇式刻本引領時代風向”“書籍和文化史”“出版史和版本學”幾個方面,闡述了《蘇州刻書史》撰寫和出版的文獻價值和現實意義。
蘇式優雅,不僅是清幽古樸的園林、石板巷陌、煙波落絮,更與這座城市的書香氣息深度勾連。《蘇州刻書史》在嘉惠學林的同時,也將成為讓蘇州人認識自己的文化、自己所處城市的一個全新入口,也是讓全國人民乃至不同民族、不同信仰的境外讀者通過紙墨和漢字重新認識蘇州,體味最具優雅格調的中國傳統文化的絕佳路徑。
標簽: